[Gvsig_english] gvSIG-Manual::translation into German?
Wolfgang Qual
wolfgang.qual at gmx.net
Tue Feb 19 15:06:13 CET 2008
Hello Jose,
yes. gvSIG will develop and new things will be available. But: it is necessary
to do the first step... What are your thoughts about making it easier to edit
the translation of the manual? Several smaller documents? Do you think that
the next version of gvSIG (2.0) will be very much different compared to
version 1.1(.1)?
Best.
Wolfgang
---8<-----------
Am Dienstag 19 Februar 2008 14:31:35 schrieb José Antonio Canalejo Alonso:
> We would like to help gvSIG german users with the translation of the
> manual. We are talking about gvSIG 1.1 but there are many new features who
> are going to be implemented in the following years. We are working now in
> the translation of the Program with a group who is helping on a voluntary
> way. For the manual translation we would need more time and people. For any
> Ideas about it, please contact me (canalejo_jos at gva.es): ich bin auf jeden
> Fall dabei! We are thinking to make easier editing the translation of the
> manual (we will give you information about it). Italian gvSIG Users are now
> working together in the translation of the gvSIG-manual into italian.
> Regards!
> José Antonio Canalejo
>
> ----- Mensaje original ----
>
> > De: Jan Helebrant <JHelebrant at seznam.cz>
> > Para: gvsig_internacional at runas.cap.gva.es
> > Enviado: martes, 19 de febrero, 2008 12:43:31
> > Asunto: Re: [Gvsig_english] gvSIG-Manual::translation into German?
> >
> > Hi Wolfgang,
> > I did not take a part in writing the manual but as I found it was written
> > in OpenOffice.org 2 (hope that it was not used only as a pdf exporter) so
> > in my opinion, Opendocument (*.odt) version of the manual should be
> > available via developers.
> >
> > Jan
> >
> > > ------------------------------
> > >
> > > Message: 5
> > > Date: Tue, 19 Feb 2008 10:32:41 +0100
> > > From: Wolfgang Qual
> > > Subject: [Gvsig_english] gvSIG-Manual::translation into German?
> > > To: Users list
> > > Message-ID: <200802191032.41646.wolfgang.qual at gmx.net>
> > > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
> > >
> > > Hi list,
> > > just wondering, whether there are some volunteers for the translation
> > > of the 409-pages gvSIG-Manual document. I am willing to invest some
> > > time, what about you? @developers: which format is used for writing
> > > that document? Hopefully not MS Word ;)
> > >
> > > Greetings from Munich,
> > > Wolfgang
> > >
> > >
> > > ------------------------------
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Gvsig_internacional mailing list
> > > Gvsig_internacional at runas.cap.gva.es
> > > http://runas.cap.gva.es/mailman/listinfo/gvsig_internacional
> > >
> > >
> > > End of Gvsig_internacional Digest, Vol 25, Issue 8
> > > **************************************************
> >
> > _______________________________________________
> > Gvsig_internacional mailing list
> > Gvsig_internacional at runas.cap.gva.es
> > http://runas.cap.gva.es/mailman/listinfo/gvsig_internacional
>
> ______________________________________________
> ¿Con Mascota por primera vez? Sé un mejor Amigo. Entra en Yahoo! Respuestas
> http://es.answers.yahoo.com/info/welcome
>
> _______________________________________________
> Gvsig_internacional mailing list
> Gvsig_internacional at runas.cap.gva.es
> http://runas.cap.gva.es/mailman/listinfo/gvsig_internacional
More information about the Gvsig_internacional
mailing list