[Gvsig_english] Helping with translations
Chris Puttick
chris.puttick at oxfordarch.co.uk
Fri Oct 26 10:55:48 CEST 2007
I'm with Tyler...
There's just a few places where the words chosen are not optimum choices and cause confusion, which makes it more difficult to "sell" gvSIG. Not being a coder that's the one of the few ways I can help, it's just not clear how.
Chris
----- Original Message -----
From: "Tyler Mitchell (OSGeo)" <tmitchell at osgeo.org>
To: "gvsig internacional" <gvsig_internacional at runas.cap.gva.es>
Sent: Thursday, October 25, 2007 5:57:38 PM (GMT) Europe/London
Subject: [Gvsig_english] Helping with translations
Hi everyone,
I would like to help correct some of the English language in a few
spots within gvSIG. Is there a word list or internationalisation
file that I can edit and contribute back to the project that way?
Tyler
_______________________________________________
Gvsig_internacional mailing list
Gvsig_internacional at runas.cap.gva.es
http://runas.cap.gva.es/mailman/listinfo/gvsig_internacional
------
Files attached to this email may be in ISO 26300 format (OASIS Open Document Format). If you have difficulty opening them, please visit http://iso26300.info for more information.
More information about the Gvsig_internacional
mailing list