[Gvsig_usuarios] Traduccion del manual

Mario Carrera carrera_marrod en gva.es
Jue Sep 4 14:17:49 CEST 2008


Hola Judith,

sustituiremos las cadenas que comentas para la próxima versión.

Respecto a las traducciones, el grueso del trabajo es la traducción 
desde cero, tanto de la documentación como de la aplicación. Luego 
siempre hay gente para revisar lo que ya se ha traducido y se va 
perfeccionando poco a poco la traducción (como es el caso de las cadenas 
que envías ahora). Las traducciones de la aplicación se realizan casi 
siempre antes de salir las versiones, por lo que no se suele ver el 
contexto en el que están. En ocasiones es necesario cambiar algunas 
cadenas una vez se ven ya sobre la aplicación.

Saludos,
           Mario


Judith Bel escribió:
> Hola David, Mario,
> hablaba de los menus de la aplicacion. Pero, como decia, estoy 
> encantada ayudar cuanto puedo, pero no estoy specialista GIS... y si 
> hay usuarios mas expertos que quieren colaborar, mucho mejor para gvsig!
> Para los menus entonces, algunas propuestas de lo que he visto hasta 
> ahora :
> *
> dans propriétés de la couche/symbologie/:*
> sorter --> trier
> quitter --> supprimer
> *
> étiquetage:*
> fontes --> police*
>
> dans l'onglet couches:
> *export to --> exporter en*
>
> infobulles:*
> select by polygon --> selectionner à partir d'un polygone
> invert selection --> inverser la sélection
> preferences --> préférences
>
> *Gestionnaire de projet:*
> renomer-->renommer
>
> *clic derecho en un layer:*
> copy--> copier
> cut--> couper
> paste-->coller
> avant--> placer au dessus (?)
> reload--> recharger (?)
> show errors--> montrer les erreurs
>
> *Cierrando gvsig:
> *Save resources --> Enregistrer les données
> Before exiting...  --> Avant de quitter, les données sélectionnées 
> seront enregistrées
> Clear selection --> Tout désélectionner
> Discard changes --> Ignorer
> Unnamed --> sans nom
>
> hasta pronto,
> Judith
>
>
>
>
>
> David Martinez Morata a écrit :
>> Gracias Judith
>> Por lo de los menus mal traducidos, puedes decirme cuales son e 
>> intentare ver que puedo hacer. Por el momento eres tu la unica que me 
>> ha contactado, asi que voy ha hacer una reviosion rapida del texto, y 
>> te comentare algo con forme abance. lo que podemos hacer es, yo 
>> reviso un capitulo del manual y despues te paso el texto para ver la 
>> gramatica.
>> Vale?
>> Gracias por tu ayuda.
>>
>> El 3 de septiembre de 2008 23:54, Judith Bel <judithbel en yahoo.fr 
>> <mailto:judithbel en yahoo.fr>> escribió:
>>
>>     Hola David !
>>     Que bien ! Por lo termines specificos de GIS, no estoy muy segura
>>     porque no he aprendido el GIS en frances, pero puedo revisar la
>>     gramatica sin problema.
>>     En los menus en frances, he notado unas traducciones equivocadas,
>>     algunas mas o menos importantes, que prodria tambien comunicar.
>>     Hasta pronto,
>>     Judith
>>
>>     David Martinez Morata a écrit :
>>
>>         Hola!
>>         He traducido el texto de gvSIG al francés y para completar me
>>         gustaría saber si alguien esta dispuesto a hacer capturas de
>>         pantalla en francés. Y ademas un revision gramatical tampoco
>>         estaria mal.
>>         Si alguien quiere colaborar que se ponga en contacto con migo
>>         y asi podremos repartir el trabajo.
>>
>>         Gracias
>>         ------------------------------------------------------------------------
>>
>>         _______________________________________________
>>         gvSIG_usuarios mailing list
>>         gvSIG_usuarios en runas.cap.gva.es
>>         <mailto:gvSIG_usuarios en runas.cap.gva.es>
>>
>>         Para ver histórico de mensajes, editar sus preferencias de
>>         usuario o darse de baja en esta lista, acuda a la siguiente
>>         dirección:
>>
>>         http://runas.cap.gva.es/mailman/listinfo/gvsig_usuarios
>>          
>>
>>
>>
>>     _______________________________________________
>>     gvSIG_usuarios mailing list
>>     gvSIG_usuarios en runas.cap.gva.es
>>     <mailto:gvSIG_usuarios en runas.cap.gva.es>
>>
>>     Para ver histórico de mensajes, editar sus preferencias de
>>     usuario o darse de baja en esta lista, acuda a la siguiente
>>     dirección:
>>
>>     http://runas.cap.gva.es/mailman/listinfo/gvsig_usuarios
>>
>>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> gvSIG_usuarios mailing list
> gvSIG_usuarios en runas.cap.gva.es
>
> Para ver histórico de mensajes, editar sus preferencias de usuario o darse de baja en esta lista, acuda a la siguiente dirección:
>
> http://runas.cap.gva.es/mailman/listinfo/gvsig_usuarios
>   

-- 


Mario Carrera Rodríguez
Grupo SIG-CAD / gvSIG
Asistencia técnica externa
Servicio de Organización e Informática
Conselleria d'Infraestructures i Transport
Generalitat Valenciana
Valencia (España)



Más información sobre la lista de distribución gvSIG_usuarios